Home University of Edinburgh Library Essentials
April 8, 2026
This is the second post on Scotland’s languages. This time we look more closely at the languages spoken throughout the parishes. As can be gleaned in the last blog post, at one point the majority of Scots spoke Gaelic, or Erse as this was called in some of the parish reports. According to the authors of the Statistical Accounts, Gaelic was more widely spoken in many parishes. But there were also areas of Scotch or Scots speakers, with English beginning to make strong inroads.
Predominantly Gaelic-speaking parishes
There were many parishes where most inhabitants spoke Gaelic, including:

Brown, William Beattie; Coire-na-Faireamh, in Applecross Deer Forest, Ross-shire; 1883-84. Royal Scottish Academy of Art & Architecture; http://www.artuk.org/artworks/coire-na-faireamh-in-applecross-deer-forest-ross-shire-186783
However, this situation was beginning to change. If you look at the parish reports for Gigha and Cara, County of Argyle, you can see the differences in language use even between the Old and New Statistical Accounts of Scotland.
“The language of the common people is Gaelic, but not reckoned the purest, on account of their vicinity, to Ireland, and intercourse with the low country, by which many corruptions have been introduced into their phraseology. They understand English, and several speak it well enough to transact business; but very few of them can understand a connected discourse in that language.” (OSA, Vol. VIII, 1793, p. 65)
“English, however, is much better understood by young and old than it was forty years ago, but there are not above ten persons in the parish who do not understand and speak Gaelic.” (NSA, Vol. VII, 1845, p. 401)
By the time of the New Statistical Accounts, in practically all of the parishes English was increasingly understood and spoken. It is always interesting when figures, even approximations, are provided. In Southend, County of Argyle, “the language generally spoken by two thirds of the people is Gaelic; but, from the establishment of schools and the intercourse with Campbelton, and the Lowland districts of Scotland, the English language is beginning to be universally understood. Families who understand Gaelic best, 210; English best, 145.” (NSA, Vol. VII, 1845, p. 431)
We will be looking at the rise of the English language in the next post.
Predominantly Scotch/Scots-speaking parishes
Scots is a Germanic language variety spoken in Lowland Scotland and some areas of Ulster. It is itself “a dialect of the Dano-Saxon, which was brought from the other side of the German Ocean, by the Danish invaders of the ninth and eleventh centuries”. (OSA, Vol. IX, 1793, p. 226) Here are some examples of parishes which were predominantly Scots-speaking. Again, we can see that in many cases other languages have also left their mark.

Nasmyth, Alexander; Robert Burns; 1821-22. National Portrait Gallery, London; http://www.artuk.org/artworks/robert-burns-157341
In some parish reports, particular Scots pronunciation was remarked upon. In Gamrie, County of Banff, “the language spoken in this parish is the Scottish, with an accent peculiar to the north country. There is no Erse.” (OSA, Vol. I, 1791, p. 477) In Dron, County of Perth, “the language spoken here is Scotch, with a provincial accent or tone; the pronunciation rather slow and drawling, and apt to strike the ear of a stranger as disagreeable.” (OSA, Vol. IX, 1793, p. 478) Scots spoken in the county of Fife also had its own pronunciation. In Carnock, County of Fife, “the language now generally spoken in this district, is the broad Scotch dialect, with the Fifeshire accent, which gives some words so peculiar a turn, as to render the speaker almost unintelligible to the natives of a different county.” (OSA, Vol. XI, 1794, p. 496) In St Andrews and St Leonards, County of Fife, “the language of this parish is the common dialect of the Scotch Lowlands. The Fifans are said, by strangers, to use a drawling pronunciation, but they have very few provincial words.”(OSA, Vol. XIII, 1794, p. 215) Specific examples of pronunciation will be given in the next post on Scotland’s languages.
Predominantly English-speaking parishes
What is particularly interesting to note about the predominantly English-speaking parishes is that, for the most part, they do not actually border England! (Read the next post to look at possible reasons why.) Again, there are influences from other languages, such as Gaelic and Scots, and Norse in the Shetland Isles.
Here, we should mention that there seems to be some confusion between the English language and the Scots dialect. In some quarters, Scots is seen as a dialect of English, or even “English or Saxon, with a peculiar provincial accent” (OSA, Vol. VIII, 1793, p. 193), instead of it being a language in its own right. This makes it a little difficult to identify those parishes speaking English and those speaking Scots. Examples include:
Language differences within parishes
As well as language differences between parishes, there are differences within parishes. In the parish of Luss, County of Dumbarton, “south from Luss, English, and north from it the Gaelic, is the prevailing language.” (OSA, Vol. XVII, 1796, p. 266) Here are some other inter-parish variations:
Conclusion
It has been very interesting to discover the language similarities and differences between parishes and even within parishes. It is clear that, even though parishes were predominantly Gaelic, Scots or English speaking, other languages were influencing what was being spoken. In the next post, we will look at the concept of language purity and, conversely, corruption, as well as specific examples of pronunciation found in the Statistical Accounts of Scotland.
The 2018 World Cup kicks off today in Russia and to mark this occasion we decided to resurrect and update our football inspired reading list that we originally published just over 2 years ago when Euro 2016 began (and 2 years before that when the 2014 World Cup started – don’t say we don’t have any new ideas!) These are just a small number of the e-books currently available to staff and students of the University in the Library’s collections that look at different aspects of the beautiful (or not so beautiful) game from a social sciences perspective.
Football and supporter activism in Europe: whose game is it? edited by
Marketing and football: an international perspective edited by Michel Desbordes and Simon Chadwick examines in two parts the study of football marketing in Europe and the development of a marketing dedicated to football, with the question of the European example being used worldwide.
Football hooliganism, fan behaviour and crime: contemporary issues edited by Matthew Hopkins and James Treadwell focuses on a number of contemporary research themes placing them within the context of palpable changes that have occurred within football in recent years. The collection brings together essays about football, crime and fan behaviour from leading experts in the fields of criminology, law, sociology, psychology and cultural studies. Read More
Since November last year, I have been volunteering on the Luna Project in the Digital Imaging Unit. Throughout the project I have been working with the University of Edinburgh’s Shakespeare Collection. As a fan of Shakespeare’s work, I was delighted to have the opportunity to work closely with this collection which contains a variety of different classic Shakespeare plays such as; Romeo and Juliet, Henry VI, Midsommer Night’s Dreame and my personal favourite, the Taming of The Shrew. Read More
A more personal take on our archives…
As any archivist knows, you can sometimes stumble upon archives with an unexpected and personal connection: this was the case for me when I found out that in the Special Collections of the Library was an album containing 175 photographs and postcards showing my home city, Caen, before and during the Second World War (Coll-164)… It immediately reminded me of my own grandparents, who had lived through the occupation, the bombing and finally the liberation of this medium-sized Norman city. They would always tell me stories about life during the war, and describe the way Caen looked before it: indeed, about 80 percent of the city was destroyed, in particular during the controversial bombing raid that preceded the ‘Operation Charnwood’ in July 1944.

Aerial view of Caen after the bombings in July 1944 (Coll-164/4)
As you can see in the picture, the city was ravaged. The central area around the castle, St Pierre Church, and the neighbourhood called îlot St Jean were particularly affected. Post-war Caen looks like a field of ruins, and I was moved when I browsed the album for the first time and saw the full extent of the devastation. When it happened my grandmother, who was around 15 at the time, had taken shelter in a town a few kilometres away; but my grandfather was there and took part in the rescue effort to help searching the rubbles for survivors. He was only 18.
Looking through the album, I was able to recognise a few familiar buildings amid the destruction: churches, streets, houses, the castle… I knew exactly where these were and what they looked like now. I found the comparison really interesting, and this is why I decided to do a little before/after photo shoot when I went home for the Christmas holidays.

St Pierre Church and surrounding area (Coll-164/58)
I started my little project on a sunny winter afternoon. Walking past my old university, I remembered that one of the nearby avenues was called ‘Avenue d’Edimbourg‘; and I finally understood why! Edinburgh was one of the cities that sent help and supplies to Caen after the bombing raid. The album is testimony to this connection: it was donated by John Orr, Professor of French at the University of Edinburgh and founder of the Caen-Edinburgh Fellowship. The latter was set up after the war to help the inhabitants of Caen by sending food, clothes, and supplies to the devastated city. John Orr himself organised for books to be sent to the library of the University, which was completely destroyed and had to be rebuilt from scratch, and for this he’s also had a street named after him.

Street signs named after John Orr.

Call for donations to Caen from the papers of Professor John Orr held in the Special Collections (Coll-77).
I soon arrived in the city centre. The most noticeable building in Caen is its massive castle, founded in 1060 by William the Conqueror. It was used as barracks between 1789 and 1945, and occupied by German troops during the War, which explains why it was targeted by bombings. Some buildings and parts of walls were damaged, but most of it survived in decent condition. The same cannot be said for the houses build alongside its walls…And so, after the clearing of the ruins, the castle reappeared, and it was decided to restore and showcase this millennium-old building that overlooks the city. The words of my grandmother came back to me: ‘We didn’t even know we had a castle because there were so many houses around it! After the war it came a bit as a surprise…’

Castle of Caen seen from St Pierre Church. The surrounding buildings which were hiding it for centuries were not rebuilt after the war. (Coll-164/61)

Maison des Quatrans. The buildings which were in-between the house and the castle have been destroyed. (Coll-164/71)
But not everything was completely destroyed in Caen! Our old town centre, the Quartier St-Pierre (‘St Pierre neighbourhood’), still has many original features. The Church, for starter – the tower was destroyed and then rebuilt, and is now being cleaned to restore its original white-yellowish colour, darkened by pollution. The buildings around it, however, went up in smoke. La Rue Montoire Poissonerie (Montoire Poissonerie Street), for example, has vanished.

St Pierre Church from Rue Montoire Poissonerie (now an apartment building). (Coll-164/11)
On the other hand, the main street of the neighbourhood, la rue St Pierre, has been more or less spared, and the old stands alongside the new. In the picture below you can see the busy Place St Pierre, full of shoppers and tourists, with the church Notre-Dame-de-Froide-Rue in the background and a beautiful half-timbered house from the 15th century. They miraculously survived, and are now being restored to get their lively colours back!

Place St Pierre and its 15th century half-timbered houses. (Coll-164/18)

Place St Pierre and Notre-Dame-de-Froide-Rue Church. (Coll-164/38)
As a medievalist, I still regret the loss of the Rue St Jean, a once beautiful street full of hôtels particuliers and ancient half-timbered houses just like the one in the picture above. One of the only original buildings still standing is the very curious Eglise Saint-Jean – which has the particularity of being completely wonky! Our very own modest Pisa Tower, which is leaning because Caen was built on unstable grounds. Everybody thought this fragile building would never last – little did they know it would be the only monument to survive the raid of St-Jean street.

Eglise Saint-Jean, which is much sturdier than it looks…(Coll-164/72)
Sometimes, there was nothing to save but a section of wall, a half-collapsed doorway, the base of a pillar…left as a memory, a reminder of what the city had gone through:

Saint-Gilles Church, now a small park. The only recognisable feature is an archway. (Coll-164/36)

Saint-Julien Church before, during and after the bombings. (Coll-164/45 and Coll-164/48)
Like many French towns and cities, old Caen was full of narrow, dark medieval streets that would add a lot of charm to a city nowadays. I remember lamenting about the destruction of these quaint quarters – some of the largest boulevards in Caen have actually been shaped by American bulldozers –, and my grandfather replying: ‘it was dark and dirty before, very cold and inconvenient. It’s nicer now. They did a good job rebuilding everything’. The inhabitants rebuilt their home with the very typical Caen stone, which has a light and warm yellow colour, and the new blends in with the old. The city may not be as beautiful as other French towns spared by the war, but it is a nice place to live, where history has left its mark.

Our archivist doing some fieldwork…
Description of the album on ArchivesSpace: https://archives.collections.ed.ac.uk/repositories/2/resources/312
Aline Brodin, cataloguing archivist, 6 June 2018.
Special thanks to Clément Guézais and Inès Prat for their help in taking and editing the photographs.
Most know the name of Alexander McCall Smith in connection with his award-winning children’s literature, but he is also a giant in the legal field, both in the UK and in southern Africa where he was born. He was co-founder of the law school at the University of Botswana, and today he holds the title of Emeritus Professor of Medical Law at the University of Edinburgh. But bearing in mind that he is also the author of novels which have been read by millions, it’s easy to see the twinkle of a novelist behind his engaging style of legalese, and vice versa:
“Hugh spoke triumphantly. ‘Then your position is even stronger! … It’s a promise extracted under duress. He’s ground you down — taken advantage of you; pushed you into making the offer.’”
This passage from A Conspiracy of Friends (2011, first serialized in The Scotsman) was written nearly 30 years after McCall Smith submitted his PhD thesis, The Defence of Duress, to the faculty of law at the University of Edinburgh, which marked the beginning of an influential legal career. This thesis, which came under our scanners in April, provides a unique glimpse at the background of a writer who enjoyed success in two very different careers.
His PhD thesis attempts to give some scope to the depth of complexities beneath simple questions: “How is coercion to be distinguished from influence or persuasion? Is coercion inevitably a moral concept? Is an agent who performs an act under coercion always to be relieved of responsibility for his action?” McCall Smith takes nothing for granted as he picks apart the fibres of legal principles so old and venerable they were no longer questioned.
He begins the argument by harkening back to Aristotle’s explorations on the subject.

McCall Smith approves of the ‘lenient’ attitude of modern law toward crimes committed under duress, while supporting the view that “the moral gravity of the act performed under compulsion is relevant in assessing responsibility for compelled action, as is the degree of compelling force used.”
Philosophical abstractions are accompanied by illustrative examples, such as:

In the end, he finds, there are two logical approaches toward the question of culpability in these scenarios, and each in some measure absolves the victim-cum-perpetrator:

McCall Smith’s fictional works have been praised for depicting complex truths within the simple actions required to live, and it’s easy to see how a legal background could add colour to this way of seeing the world. His books, mainly written for young adults, far from being sugar-coated or dumbed down, are complex discussions of ethical problems. Similarly we see in his legal ruminations an articulate relevance to everyday moral dilemmas. Reading this thesis, which he wrote at the age of 31, we can see a storyteller beneath the barrister’s wig — in fact he published his first book, The White Hippo, less than a year after receiving his diploma from Edinburgh.
In an interview in 2004, McCall Smith stated:
“In my books I’m increasingly going to look at that question: how people resolve ordinary dilemmas and moral issues in their day-to-day life.” (Interview in The New York Times, 6 October 2004)
I enjoyed reading this thesis, but I’ve also taken the opportunity to re-acquaint myself with the powerful and charming novels which came after it.
McCall Smith’s PhD thesis, The Defence of Duress, was digitized in April by the Centre for Research Collection’s ongoing digitization project and can be downloaded from the Edinburgh Research Archive: https://www.era.lib.ed.ac.uk/handle/1842/30464
Gavin Willow, Project Digitisation Assistant, PhD Digitisation Project
The Library has arranged a free trial of Ogonek Digital Arch
ive 1923 – 2017 until 29 June 2018. The trial can be access on the University network via the web link: http://dlib.eastview.com/browse/udb/3030
Ogonek is one of the oldest weekly magazines in Russia, having been in continuous publication since 1923. The importance of Ogonek as a primary source for research into the Soviet Union and bolshevization of its cultural and social landscapes cannot be overestimated. The digital archive provides access to fully searchable full-text and full-colour digital copies of issues of Ogonek from 1923 through 2017.
*The Library has now purchased access to ‘Scottish nationalist leaflets, 1844-1973’. See New to the Library: Scottish nationalist leaflets, 1844-1973.*
I’m pleased to let you know that thanks to a request from a student in HCA the Library now has trial access to Scottish nationalist leaflets, 1844-1973 from British Online Archives. This primary source collects together pamphlets relating to Scottish nationalism printed by the Scottish National Party (SNP) and their predecessors.

You can access this online resource via the E-resources trials page.
Access is available both on and off-campus.
Trial access ends 4th July 2018.
Read More
I’m very happy to let you know that following a successful trial earlier this year and further to requests from students and staff in HCA the Library has a 1-year subscription to the Irish Newspaper Archive. This is the largest online database of Irish newspapers in the world covering nearly 300 years worth of history.

You can access the Irish Newspaper Archive via the Databases A-Z list or Newspapers and Magazines database list. You will soon also be able to access it via DiscoverEd. Access on-campus is direct but if you are working off-campus you will need to use VPN to get access. Read More
University of Edinburgh current staff and students now have access to the Times Higher Education via a library subscription.
With our institutional subscription, you will be able to read online articles and digital editions using the THE website, and you will also be able to download the THE app to your device.
This service provides access to the latest weekly edition, and you can also access full text dating back to January 2013. An archive of earlier articles can be searched, and you have the option to set up a weekly email alerting you when the new edition is available.
Access is enabled via a personal account which is associated with the University using your official University e-mail address (ending .ed.ac.uk)
You can register for an account to access our institutional subscription from 1st June onwards.
If you are registering to access the Times Higher Education for the first time please follow these instructions so that your personal THE account is associated with the University’s institutional subscription:
Once you have successfully registered your personal account, just click on Login the next time you use the service.
If you require further information about setting up your access for the library subscription to Times Higher Education then please:
Contact us via the IS Helpline
Hill and Adamson Collection: an insight into Edinburgh’s past
My name is Phoebe Kirkland, I am an MSc East Asian Studies student, and for...
Cataloguing the private papers of Archibald Hunter Campbell: A Journey Through Correspondence
My name is Pauline Vincent, I am a student in my last year of a...
Cataloguing the private papers of Archibald Hunter Campbell: A Journey Through Correspondence
My name is Pauline Vincent, I am a student in my last year of a...
Archival Provenance Research Project: Lishan’s Experience
Presentation My name is Lishan Zou, I am a fourth year History and Politics student....