Monthly Archives: September 2016

Hugh MacDiarmid and Mary Poppins: An Unpublished Letter in EU Archives

An unpublished letter from Mary Poppins author P. L. Travers to Hugh MacDiarmid in Edinburgh University’s C. M. Grieve Archive casts further light on the surprising relationship between the two writers revealed in an article in today’s The National. Our letter shows that Travers was so taken by MacDiarmid’s writing that she urged her publisher to bring out an edition of his selected poems.

0078552cJennifer Morag Henderson‘s essay in The National (‘Poppins and MacDiarmid – Truly Whaur Extremes Meet’) reveals that MacDiarmid and Travers met in London in 1931 or 1932, probably under the aegis of Irish writer and mystic George William Russell (1853–1919) who wrote under the pseudonym ‘AE’. Russell was something of a spiritual and literary mentor to Travers, who was then working as a journalist and drama critic, but he also contributed an ‘Introductory Essay’ to MacDiarmid’s 1931 collection First Hymn to Lenin and Other Poems.

As Henderson notes, the meeting is recorded in a published letter from MacDiarmid to another Irish writer Oliver St John Gogarty, dated 22 January 1932, where he writes: ‘The lady with the pheasant-coloured hair [Travers] is quite a figure in Bloomsbury circles. We have had some most amusing times together – and would have had more but for the horrible tangle of my own affairs (the divorce went through last Saturday).’ Henderson wonders whether the pair discussed their conflicting views on nationalism or their mutual interest in Soviet Russia (which Travers was to describe in her book Moscow Excursion). She concludes, however, that during MacDiarmid’s messy divorce from Peggy Skinner, Travers probably interested MacDiarmid ‘as a woman first and writer second’.

mdsmrThe letter from Travers in our Grieve Archive (Gen. 2094/5 f. 2325), apparently overlooked by editors of MacDiarmid’s correspondence, confirms Henderson’s conjectures as to mutual areas of interest but also suggests that their relationship had a strongly literary character. The letter is undated. A reference to MacDiarmid’s First Hymn to Lenin which Travers ‘would love to have … some day’ might place it in the 1931-32 time-frame discussed by Henderson. The fact, however, that Travers clearly already has a strong relationship with publisher Gerald Howe, who published the first Mary Poppins book in 1934, makes the mid-1930s a more probable date.

Travers writes that ‘I have been to see Howe and with every sweet and noble adjective at my command put your suggestion of the 50-100 of your very finest selected’. Howe was ‘definitely interested’ but ‘would not commit himself’. He invites MacDiarmid to submit a selection of verse, either directly or through Travers, but on the understanding that Howe is not ‘bound in any way’. Travers confides that Howe ‘knows nothing in the world about poetry’ and depends entirely on advice from an unnamed writer who, fortunately, is a good personal friend of Travers and whom she believes she can influence in MacDiarmid’s favour.

Travers repeatedly stresses her personal enthusiasm for the project (‘Personally I think the idea such a good one!’) and mentions that Howe had particularly liked the suggestion that W. B. Yeats might write an introduction to the MacDiarmid volume.

In the rest of the letter, Travers mentions that ‘AE’ has dined with her the previous night, and that they had talked about MacDiarmid. She also mentions an article that she is writing on ‘Nationalism and Internationalism’, hinting at the political differences between the pair mentioned in Henderson’s article. While MacDiarmid, of course, combined revolutionary socialism with Scottish nationalism, the Australian-born Travers considered herself a citizen of the British Empire. Here she remarks that the concepts of nationalism and internationalism surely ‘don’t exist on other stars’.

The anthology of MacDiarmid’s selected poems never appeared. Travers mentions Gerald Howe’s fears that, as a poet, MacDiarmid might be tied to his original publisher Victor Gollancz ‘the “cutest” drafter of an agreement in London’, and perhaps that effectively stymied the project. The letter is nonetheless a record of what was clearly a warm literary friendship between figures from what one might have thought were very different worlds.

Signature of P.L. [Pamela] Travers

Paul Barnaby

 

Textiles and threads – samples and catalogue

ANOTHER SPLASH OF COLOUR FOR THE COLLECTIONS – FROM EUROPE, CHINA AND JAPAN

Band

Towards the end of the 2015-2016 financial period, CRC acquired a small number of items relating to textiles and the textile trade, bringing another small splash of colour to the collections.

Threads from Kwangtung (Guangdong), China, in Coll-1766.

Threads from Kwangtung (Guangdong), China, in Coll-1766.

The items reflect both English and French textile production and the textile production of the Far East (Japan and China). The items in question are samples of textiles and threads.

Wrapper from a sample of threads from Guangdong, China, in Coll-1766.

Wrapper from a sample of threads from Guangdong, China, in Coll-1766.

We acquired a collection of silk thread samples from Kwangtung (Guangdong), China, a city in which which silk production is an important sector of the economy, and which began the export of silk during the Han dynasty.

Catalogue of silk samples from Kyoto, Japan, in Coll-1762.

Catalogue of silk samples from Kyoto, Japan, in Coll-1762.

The collection of 15 wrappers offers silk threads in various colours, all housed in paper with ties. The name of the producers are on the upper covers, which state that the silk is produced by natural colours and washed in clear water. They were produced by Shun Shing Ho and Tian Da Lao Dien.

From the catalogue of silk samples from Kyoto, Japan, in Coll-1762.

From the catalogue of silk samples from Kyoto, Japan, in Coll-1762.

We also acquired a catalogue of a silk manufacturer or kimono maker based in Kyoto, which in the 1900s was the centre of the Japanese textile trade. The catalogue has board covers in purple soft fabric with Japanese script which may once have been gilded.

'Cocksey' trademark on bookplate in album of textile samples, in Coll-1769.

‘Cocksey’ trademark on bookplate in album of textile samples, in Coll-1769.

The album contains 198 mounted and different silk samples in various colours or shades.

Textile sample from album, Coll-1769.

Textile sample from album, Coll-1769.

Finally, we now have the remains from two albums which contained mounted textile samples… English (possibly Lancashire) and French. These are mainly printed cottons pasted on stiff paper with numbers and annotations in ink.

Textile samples from album, Coll-1769.

Textile samples from album, Coll-1769.

Some have annotations in French and are dated 1862. Some have the book-plate ‘Cocksey’, a registered trademark.

Wrapper from a sample of threads from Guangdong, China, in Coll-1766.

Wrapper from a sample of threads from Guangdong, China, in Coll-1766.

On our archives and manuscripts catalogue these collections are known as: Coll-1762 Catalogue presenting 198 different mounted fabric silk samples, Kyoto, Japan; Coll-1766 Collection of samples of Chinese silk threads for embroidery, Kwangtung; and, Coll-1769 Collection of British / French textile samples and designs on printed cotton.

Dr. Graeme D. Eddie, Assistant Librarian Archives & Manuscripts, Centre for Research Collections